- Nombres.

Junio 17, 2008

En el libro de Daniel, aparecen cuatro jóvenes a quienes se les cambia el nombre:A Daniel por Beltsasar; a Ananías por Sadrac; a Misael por Mesac y a Azarías por Abed-nego.
Lo curioso es que Daniel sigue apareciendo como Daniel en la Biblia, pero Ananías, Misael y Azarías aparecen con el nombre que les dió el [...]

Continúa Leyendo el resto de éste artículo aquí: - Nombres.

- Costumbres y leyendas de la época de Jesús.

Junio 15, 2008

Otro lindo dato referente a las costumbres y leyendas de la época de Jesús, se ve en el pasaje de Juan 11:9 el texto dice: “Cuando oyó, pues, que estaba enfermo, se quedó dos días más en el lugar donde estaba”.
Al ver este pasaje de la escritura, que el retraso voluntario fue de dos días, [...]

Continúa Leyendo el resto de éste artículo aquí: - Costumbres y leyendas de la época de Jesús.

Análisis en Griego de la palabra - Aborrecer

Junio 14, 2008

En el pasaje de Lucas 14:26, tenemos el verbo aborrecer y que veriamos una aparente contradicción, con respecto de lo que dice la analogía de la Biblia, el texto dice: “Si alguno viene a mí, y no aborrece a su padre, y madre, y mujer, e hijos, y hermanos, y hermanas, y aun también su propia vida, no puede ser mi discípulo.
Todo se explica desde el punto de vista [...]

Continúa Leyendo el resto de éste artículo aquí: Análisis en Griego de la palabra - Aborrecer

Análisis en Griego de la palabra - Obrero.

Junio 12, 2008

La palabra en griego es ergates y esta relacionada con con ergazomai, que significa trabajar y ergon, trabajo.
Cuando Lucas escribe en el capítulo 10 y versículo 7 “…porque el obrero es digno de su salario…” se esta refiriendo a un trabajador, obrero, en un sentido general y no a alguien que va a recibir un [...]

Continúa Leyendo el resto de éste artículo aquí: Análisis en Griego de la palabra - Obrero.

- Exasperar y Concupiscencia

Junio 11, 2008

Vamos a analizar 2 palabras que tienen 2 significados, pero en nuestro medio solo se les ha realzado solo uno.
Comenzamos con Exasperar que en giego es erethizo y significa: excitar, agitar, provocar. Se usa en un buen sentido en 2 Co 9.2: «ha estimulado» y en un mal sentido en Col 3.21: «exasperéis» («irritéis»).

Continúa Leyendo el resto de éste artículo aquí: - Exasperar y Concupiscencia

Análisis en Griego de la palabra: Emfutos - Implantado.

Junio 9, 2008

Palabra que en griego emfutos significa implantado o arraigado (de emfuo, implantar).
Se usa en Stg 1.21 que dice: “Por lo cual, desechando toda inmundicia y abundancia de malicia, recibid con mansedumbre la palabra implantada, la cual puede salvar vuestras almas“, de la Palabra de Dios, como «la palabra implantada»; esto es, una palabra cuya propiedad es la [...]

Continúa Leyendo el resto de éste artículo aquí: Análisis en Griego de la palabra: Emfutos - Implantado.

Análisis en Griego de la palabra - Muslo.

Junio 8, 2008

En griego meros; esta palabra aparece en el último libro de la Biblia, Apocalipsis 19.16 que dice: “Y en su vestidura y en su muslo tiene escrito este nombre: REY DE REYES Y SEÑOR DE SEÑORES“; Cristo aparece en este pasaje en la manifestación de su capacidad judicial y acción en el futuro como ejecutor [...]

Continúa Leyendo el resto de éste artículo aquí: Análisis en Griego de la palabra - Muslo.

Análisis en Griego de la palabra - Engañar

Junio 7, 2008

Como es sabido de todos, una palabra en español en griego puede encontrarse como verbo, Adjetivo, nombre; para la palabra engañar en verbo tenemos apatao, que se usa: como de aquellos que engañan «con palabras vanas», empequeñeciendo el verdadero carácter de los pecados mencionados, un ejemplo Ef. 5:6 que dice “Nadie os engañe con palabras vanas, [...]

Continúa Leyendo el resto de éste artículo aquí: Análisis en Griego de la palabra - Engañar

Análisis en Griego de la palabra - Hijo.

Junio 6, 2008

Hay varias palabras en griego para decir hijo, una de ellas es huios que significa primariamente la relación de la descendencia con el progenitor, por ejemplo en Jn. 9.18-20 y Ga. 4.30.
Se usa con frecuencia en sentido metafórico acerca de características morales prominentes, también se usa en el Nuevo testamento de: descendencia masculina, descendencia legítima, en oposición [...]

Continúa Leyendo el resto de éste artículo aquí: Análisis en Griego de la palabra - Hijo.

Análisis en Griego de la palabra - Gangrena

Junio 5, 2008

Gangraina gavggraina, es una palabra que describe una úlcera destructora, que disemina corrupción y produce descomposición al cuerpo humano.
Pablo la utiliza metaforicamente en 2 Ti 2.17 que dice: “y su palabra carcomerá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto…” y se feriere en este caso de falsos maestros en la iglesia que, pretendiendo dar verdadero alimento [...]

Continúa Leyendo el resto de éste artículo aquí: Análisis en Griego de la palabra - Gangrena

Entradas Siguientes »

Página 1 de 212»